Banh Mi in der New York Times

Der tolle Artikel von Julia Moskin aus dem Jahr 2009 widmet sich ausschließlich dem Thema Banh Mi in New York. Hier eine Zusammenfassung der wichtigsten Passagen, die meine Standardfragen beantworten.

Wie kann man Banh Mi beschreiben?

Aus der ersten Beschreibung des Artikels gehen die unterschiedlichen kulturellen Einflüsse hervor. Banh Mi als panasiatisch-europäisches Fusion-Streetfood.

banh mi – the classic street-vendor Vietnamese-French sandwich… with house-cured meats that blend French, Vietnamese and Chinese influences

Eine weitere Beschreibung hebt den geschmacklichen Kontrast hervor. Banh Mi umfasst kalt, frisch, salzig, feucht, süß, heiß bis scharf.

If you haven’t tried a classic banh mi, imagine all the cool, salty, crunchy, moist and hot contrasts of a really great bacon, lettuce and tomato sandwich. Then add a funky undertone of pork liver and fermented anchovy, a gust of fresh coriander and screaming top notes of spice, sweetness and tang.

Bei der nächsten Beschreibung stehen die möglichen Komponenten im Vordergrund.

Stacked with variations on cured and cooked pork, green herbs, sweet pickled vegetables, sliced chili peppers and at least a swipe of mayonnaise, banh mi are enfolded in a crisp, slim baguette.

Und hier mein „all-time favorite“.

They are so rich in history, complex in flavor and full of contradictions that they make other sandwiches look dumb.

Was macht eine gute Banh Mi aus?

Der Artikel beschränkt sich auf die Eigenschaften der Baguette. Das wichtigste Merkmal ist demnach die Frische der Baguette. Trotz der Bedeutung sollte die Baguette bei einem Banh Mi nicht im Mittelpunkt stehen, sondern nur den Rahmen bilden.

The Vietnamese dedication to excellent, fresh baguettes is total… Bread dies after three hours… The bread should be the frame for the sandwich, not the focus.

Gibt es besondere Arten von Banh Mi?

In dem Artikel wird unterschieden zwischen klassischen und innovativen Banh Mi.

Zu den Klassikern zählen die Banh Mi, die auch auf den Straßen in Vietnam angeboten werden (z.B. Banh Mi Dac Biet, Pate, Thit Nguoi). In den USA sind heute unzählige neue innovative Varianten dazu gekommen.

cross-cultural fillings (Polish sausage), local breads (crisp rolls from Parisi Bakery in Little Italy), and American influences like the sloppy Joe

http://graphics8.nytimes.com/images/2009/04/08/dining/12bahn-500.jpg
Quelle: New York Times Artikel Building on Layers of Tradition

Bitte beachte: Ich behalte mir das Recht vor verletzende Kommentare rauszulöschen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

*